zhenzhubay.com

珍珠湾全球网

 找回密码
 用户注册
动态微博
分享 【有奖翻译】欢迎投票
RidgeWalker 2012-6-22 00:43
本人写了一首英文短诗,自己翻译不满意,借珍珠湾网页公开寻求中文翻译。原文如下: Cameo Appearance Naturally you walk on water, with stunning grace In owe, we fix our gazes at everyone of your steps We know nothing of your residence Your sudden appearance is a real surpris ...
个人分类: 自由诗|6924 次阅读|28 个评论 热度 10
分享 【原创翻译】哦,大河
RidgeWalker 2012-6-21 03:45
哦,大河 “大河断流了!” 大河断水之噩梦初现时 就已有了隐隐作痛之感 可叹的是平生喜好感受 这不断扩散不断尖刻的痛楚 千年历史溶入我们的血流 大河奔流理所当然 毕竟那狂野的交响乐里 有过我们的歌声 受其鼓舞 我们扯开嗓子放声唱啊 ...
个人分类: 自由诗|16194 次阅读|27 个评论 热度 10
分享 【有奖翻译】Cameo Appearance
RidgeWalker 2012-6-21 00:33
这首诗写出来有些日子了。按道理,写出来就写出来了,就在角落里搁着吧,只是有的朋友看英文不把式,非要咱翻译成中文不可。正常情况下翻译自己写出来的句子应该没有问题,毕竟知根知底嘛。搞不懂的是,翻译这几行时感觉了前所未有的棘手。 就想到在这里设个擂台,嘿嘿,广征翻译高手。 特设一等奖金钱100,二等 ...
个人分类: 自由诗|15245 次阅读|92 个评论 热度 20
分享 【长短句新探】青青草的衰落
RidgeWalker 2012-6-20 02:25
毋容置疑,世上所有的奢华 都归功于大地,连冬季的酷寒 也都极尽杀菌灭毒之能事 早春,青青草点亮一个星球 从清清淡淡到芳香馥郁 时间的轨迹多么优雅啊 牛儿和羊儿从第一口就无法抵御 透彻心扉的口味,平凡却又隽永悠长 ...
个人分类: 自由诗|4549 次阅读|6 个评论 热度 5
分享 【长短句新探】泉眼
RidgeWalker 2012-6-19 02:02
这样的神往是与生俱来的 蕴藏于生命深处的渴望 让你见识真正的 春意盎然 远看那风景 秀色可餐 饱满到青翠欲滴弹指欲破 一个念想令人发颤 心情亢奋口舌生津 脚下生风欣然难以遏制 浑圆的山包丰满 沟 ...
个人分类: 自由诗|3873 次阅读|14 个评论 热度 7
12

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-5-5 05:41 , Processed in 0.034860 second(s), 4 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部