刚在凤凰网看到新闻,称在美国国防部2013年的中国军力报告中【 有关钓鱼岛问题,报告指出中国于2012年9月公布的钓鱼岛领海基线“不恰当”,并称虽然美国政府对钓鱼岛的主权问题不持特定的立场,但“中国方面的主张在法理上存在问题”。 】 美军到底是怎么说的?最好引用原文,以免造成不必要的误解。毕竟中美都是核大国,互相搞清意图、避免误判很重要。 原文是:【On September 25, China published a white paper entitled, “Diaoyu Dao, an ’Inherent Territory’ of China.” In addition, in September 2012, China began using improperly drawn straight baseline claims around the Senkaku Islands, adding to its network of maritime claims inconsistent with international law. 】 正确的翻译是:【9月25日,中国发表了一篇题为《钓鱼岛,中国固有领土》的白皮书。另外,2012年9月,中国开始使用一系列没有正确画出的 围绕尖阁诸岛的 直线领海基线,加至其一系列与国际法不相符合的海权要求】。 从字面上理解,美国的上述说法是指责中国根据钓鱼岛主权画的直线领海基线不正确,与国际法条文不符。也就是说,美国是根据其对国际法的理解对中国海权的确定提出技术性反对,而不是说中国对相关岛屿的主权要求存在法理问题。