[网友 让长发飞 指定本人翻译目前热门的书法比赛爱情诗“见与不见”,那一刻手腕子剧痛,不明就里,弄不懂其中的因果关系。只记得不能后退,不能食言,匆忙里翻译了出来,也许能引来高手。借用婉儿笔迹,一并致谢。] To see or Not to see You may or may not want to see me still I am always here neither sad nor happy You may or may not miss me my feeling remains intact neither surging nor fading You may or may not love me my love remains constant no more, and no less You may or may not come with me yet my hand is already in yours no parting, and never abandoning. Come to my arms, my dear or, allow me to move in to your heart, Love needs no words joy thrives in peace. [佛乐:空] http://jzzjy.com/dizhichangbianqingwuwailian/kong.mp3 原文(婉儿书写):