我也一直无法给“宗教”下一个好的定义。觉得Peter Kreeft的定义简洁,易懂,也道出了宗教的必要因素。 作者:ROMANS 4(美国安娜堡) 随手传福音读者原创 在 讨论这个问题之前,我们有必要先苏格拉底一把。大家都知道,苏大爷最喜欢干的事就是在别人兴致勃勃地要开始讨论一个话题之前忽然安详地来一句:“你刚才说的那个名词到底是啥子意思嘛?”(我是四川人,所以在转述他老先生原话时难免带点口音。见谅见谅) 那么到底什么是宗教呢?“宗教“的定义是什么呢?对于网络时代的人,要找答案太容易不过 – Google一下?(或百度一下?)。不过,好像答案也并非那么显而易见。我刚才自己试了一下,发现光中文wiki就罗列了十种“西方各宗教学家對宗教所下的定義”,有兴趣你可以自己查查看。这不禁让我想到我们那时学的“新概念英语”一篇文章里边那位不幸的钟表匠,他有满屋子的钟表,却不知道当下时间是几点钟。(接着又想起前几天一位微友在微信里的抱怨,好象微信群里除了黄段子,八卦密闻,发得最多的就是各样人生感悟,这位微友原话如下:“微信有太多人生感悟,生活哲理消化不了。看来一个对付办法是眼睛里进来手指上出去,即看到就转发出去,就像以前耳朵里进来嘴巴里出去,没时间在脑子仃留。多是忙人啊,让别人先看先做吧!”)oops,一下扯远了,看来有些东西是永远改变不了的 – 比如我的“跳跃性思维”和对“麻辣烫”恒久的眷恋。(又一个人生感悟啊!) 还是拉回来谈“宗教“的定义是什么。前段时间读到波士顿大学哲学系教授Peter Kreeft 写的一本新一点的论宗教哲学的书“Faith and Reason: The Philosophy of Religion”,其中有他自己对“宗教“的定义如下:(如果你读得懂英文就别读我后面的翻译,拿“信达雅”做标准,我的翻译水平实在不怎么样。) What Is Religion? The word “religion” is easy todefine. It comes from the Latin word religare, which means to relate, toyoke together, or to bind back. And this tells us something about religion:that its essential purpose is to relate us, or yoke us, or bind us to somethinggreater than ourselves—something like God. (“宗教”这个词很容易定义。它来自拉丁词“religare”,意思是关联,结合或绑定 在一起。这告诉我们宗教: 它的基本目的是把我们与比我们更大的对象,比如上帝,关联, 结合或绑定起来。) 出于对作者和词源释意的偏爱,我立刻就接受了他的说法。不过很快我就发现这个定义其实有很大一个漏洞。按Kreeft的定义,宗教必然和上帝有关,但几大宗教之一的佛教根本就不相信上帝的存在,你总不能说佛教不是宗教吧。(虽然早有人说“儒教“不是宗教,”儒教“的”教“乃”教育“的教) 那么到底什么是“宗教“?到底什么是我所认识到的“宗教“? 下次接着聊。
有人说,整个西方哲学不过是对柏拉图的脚注 ( European philosophical tradition is a series of footnotes to Plato.) 。 柏拉图在《Republic》一书中借苏格拉底的名义打了个比喻。假如有一群人从出生就生活在黑暗的山洞里,他们只能看到篝火映在墙上的影子,他们的族规不允许爬一个通向上方的梯子。如果有一个大胆的洞穴人某天偷偷爬上梯子出洞,首先他的眼睛会因为强光而暂时失明。如果他再呆一会,等眼睛适应,就能看见外面精彩的世界。但当他爬回洞里,告诉其他洞穴人自己看到景象,很可能被视为异端邪说,甚至被愤怒的群众处死。 这个比喻怎么解释,有很多种,也可能产生各种联想。比如说,你可能联想到因宣传日心说而被烧死的布鲁诺,在人类社会中只有少数人敢于冲破传统的束缚,开辟新的视野。另一种理解可能是人类永远像洞穴人一样看到的只是表象、只是影子而已,即使你走出山洞,你也并没有看到所谓“真理”,而不过是可见光在视网膜上的投影。 接下来的问题在于,眼睛能够看到的只是影子,我们能否获知更为基本、更为深层的知识? 科学与传统哲学的区别很大程度上在于对这个问题的回答(answer)或解答(resolution)。 你的回答是什么?