用户注册 登录
珍珠湾全球网 返回首页

shen_fuen的个人空间 http://www.zhenzhubay.com/upload/?100 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

《Scarborough Fair / On the side of hill》诗经体译文

热度 7已有 6472 次阅读2014-9-2 09:42 |个人分类:诗文|系统分类:原创诗词

Scarborough Fair / On the side of hill》诗经体译文

shen_fuen

山麓林深, On the side of hill in the deep forest green,
雪褐 Tracing of sparrow on snow crested brown.

峦子覆, Blankets and bed clothes the child of a mountain.
号鸣不醒Sleeps unaware of the clarion call.

 

山麓叶落, On the side of hill a sprinkling of leaves
冢留泪莹。 Washes the grave with slivery tears.
壮士拭剑, A soldier cleans and polishes a gun.
号鸣不醒。 Sleeps unaware of the clarion call.

 

战旗焰血War bellows blazing in scarlet battalions.
搏杀有令。 Generals order their soldiers to kill and to fight.
旨已久忘For a cause they have long ago forgotten.
号鸣不醒。
Sleeps unaware of the clarion call.


 


路过

鸡蛋
5

鲜花
1

支持

雷人

难过

搞笑

刚表态过的朋友 (6 人)

 

发表评论 评论 (4 个评论)

回复 VANO 2014-9-2 11:52
咱沈老师可是大名鼎鼎的理工愽士。
耶~!!   

iMAN,
回复 宜修 2014-9-2 12:14
VANO: 咱沈老师可是大名鼎鼎的理工愽士。
耶~!!    

iMAN,
  
回复 VANO 2014-9-3 01:49
iMan: 看不出这个翻译是个没有语感的机器人翻译的狗屁不通的JOKE的人,这辈子不要谈论语言和文学。
我现在严重怀疑iMAN可能是当年文革中红卫兵冲动,粗鲁野蛮。
可是?
回复 VANO 2014-9-3 02:09
iMan: 看不出这个翻译是个没有语感的机器人翻译的狗屁不通的JOKE的人,这辈子不要谈论语言和文学。
你这根本不是在友好文明交流。一看就是非常嫉妒沈老师,

又使用你那老掉牙的毁人套路,
也不害躁。…

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-4-30 00:18 , Processed in 0.022240 second(s), 9 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部