热度 3|
我在学生時代第一次従読者文摘(Reader's Digest)看到了這個故事之後,一有機会我就将它介紹給身辺的朋友。大多数的朋友都會告訴我說,他們曾經從某地方知道這故事・・・・
以下為転貼内容
= = = = = =
1971年10月14日《紐約郵報》刊登了下面的真実故事,故事的名字叫《回家》(Going Home)
事情発生在美国
三的男孩和三個女孩一起搭上前往佛羅裏達州的長途巴士。他們將三明治和酒放在紙袋內,想著夢幻的金黄海灘和海潮浪濤,逐漸地將灰色寒冷的紐約拋在身後。
當巴士通過新澤西州時,他們開始注意到文哥。一位坐在他們前面,一直未曾移動身體,穿著一套簡單但不合身的衣服,歷盡凔殤的面孔把他的實際年齡掩蓋了。他閉著嘴唇,把自己緊密地包藏在凍結的沈默當中。
抵達華盛頓郊外時,已經進入深夜了。巴士開進休息站。除了文哥之外,大家都下車。他好像是釘根在椅子上。於是,這群青年人就開始對他感到好奇,猜想著他是一位啥樣的人:或許他是一位船長,或是一位逃離老婆的丈夫,或是正要回家的一位老兵。當乘客都回到巴士後,其中一位女孩就在他旁邊坐下,並且自我介紹了。
「我們要去佛羅里達」,她開朗地說:「聽說那是很美麗的地方。」
「不錯」,他平靜地回說,好像逼他想起正努力要遺忘的一件事。
「你要一些酒嗎?」 她問。 他微笑接受,並一口喝盡。向她道謝後,他就回到先前的沈默。一會兒後,女孩回到自己座位,文哥就開始打盹了。
早晨他們到了另一休息站,這次文哥下車了。女孩們很熱誠堅持要他加入他們。看來他非常害羞。當他們一直喋喋不休說著要在海灘睡覺時,他很緊張地抽煙,喝著黑咖啡。當大家又回到巴士,女孩再次坐在文哥旁邊。過一會兒之後,他慢慢地,痛苦地,講他的故事。他因違反票拠法過去的四年都呆在紐約監獄裡,現在他要回家了。
「您有家人嗎?」
「我不知道!」。
「您不知道?」 她訝異地問說。
「哈,說來話長。當我剛進入監獄時,我曾寫了一封信給妻子」,他說:「我告訴她,我可能會在牢裡呆一段很長的時間。若她不能忍受,或者孩子問太多問題,讓她創傷很深的話,請她把我遺忘好了,我會瞭解的。她可以另外找個新伴侶。對我來說,她是一位非常棒的女人,真是很了不起的女人。但若她選擇忘記我,我會瞭解的,畢竟所有的錯都在我,應該由我来承担一切。我信上這樣告訴她,也告訴她不必寫信回我。三年半以來,她一直都沒有回信。」
「而您現在正要回家,還不知道她要不要您?」
「呀!」,他很靦靦地回說「嗯 - - ,上星期,當我確定假釋獲准後,我曾再寫給她一封信。我們以前住在布朗斯維克鎮(Brunswick),就在傑克遜維爾(Jacksonville)市附近。要進入鎮前,有一個大橡樹。我告訴她,如果她還會接受我的話,她可以在大橡樹上綁一條黄色絲帶,我看到黄色絲帶就會下車回家。如果她不想要我,那就算了。我看不見黄色絲帶的話,我就不下車,繼續我的旅程。」
「哇!」,女孩訝異得喊出 「哇!」。
她告訴了其他的同伴,大家都很快地被這氣氛感染。邊看著文哥拿出一張老舊,皺摺,把玩許久的照片,上面顯現著一位看來平凡但俊俏的女性,帶著三個孩子,車子漸漸往布朗斯維鎮接近了。
現在離開布朗斯維克還有大約20英里,他們開始擠上右邊的靠窗座位,等著看那偉大的橡樹。不知不覺中,巴士內有一種黑暗得令人窒息的沈靜,好似充滿了失去許久歲月的沈默。
文哥不敢再看窗外了,請司機和其他的人幇他看那個大橡樹。他繼續崩緊臉孔,戴上一副出獄人冷縮的面罩,就像準備自己再次面對著被嚴酷失望打擊所作的防衛。
逐漸地,離開布朗斯維克已經剩下是十英里,然後五英里。緊張的氣息讓人可以聽到心臟怦怦跳的聲 - - -
突然,除了文哥之外,所有青年人從他們的座位跳起來,尖叫,呼喊,哭泣,手足舞蹈。
文哥還是很安靜坐著,但臉上卻飽受震驚,他看到橡樹了。用20幾條黄色絲帶覆蓋著,不、有30條以上吧,甚至可能上百條,整棵橡樹,就有如一幅黄色大布幔,歡迎的旗幟迎風飄揚……
在大家歡呼的叫喊下,文哥很激動地,慢慢地站起來,眼角噙著淚珠,走往前方下車,回家了!
= = = = = =
聴説這個故事被当時的巴士司機投書給報社,報導出來之後被詞曲創作者Irwin Levine與 L. Russell Brown寫成歌曲 《Tie a yellow ribbon around the old oak tree》。1973年2月這首歌曲初版,2個月以後幾乎已經成為大家津津樂道的佳話。總計全球大賣了超過700萬張專輯!翻唱者眾,但以Tony Orlando & Dawn的版本最聞名。伴著歌聲這個故事也傳遍了全世界,黄色絲帶也成了“歡迎被囚禁的人重獲自由”与“期待所愛的人帰来”的標誌。
毎当我聴到這首歌,被導入故事情節時,都会眼睛湿湿的。能用愛感動対方的話是不需要戦争的,希望世界上能少些紛争。
= = = = = =
― Tony Orlando & Dawn
I'm comin' home, I've done my time
Now I've got to know what is and isn't mine
If you received my letter
telling you I'd soon be free
Then you'll know just what to do
If you still want me, if you still want me
#
Whoa, tie a yellow ribbon 'round the old oak tree
It's been three long years
Do ya still want me?
If I don't see a ribbon round the old oak tree
I'll stay on the bus, forget about us
Put the blame on me
If I don't see a yellow ribbon round the old oak tree
Bus driver, please look for me
‘cause I couldn’t bear to see what I might see
I'm really still in prison
And my love, she holds the key
A simple yellow ribbon's what I need to set me free
I wrote and told her please
(repeat #)
Now the whole damned bus is cheerin'
And I can't believe I see
A hundred yellow ribbons round the old oak tree
I'm comin' home
我要回家了,我已服完我的刑期
现在我需要知道什么是属于我或是什么不再属于我
如果妳收到我寄的信告诉妳我将重获自由
那么妳会知道该怎么做
如果妳还要我的话,如果妳还愿意接受我的话
喔,在老橡树上绑条黄丝带吧
漫长的三年过去了
你还要我吗
如果我没看见老橡树上绑有黄丝带的话
我会留在巴士上
忘掉我们的过去
将责怪放在我自己身上
如果我没看见老橡树上绑有黄丝带的话
司机先生,请帮我看一下
因为我无法忍受我可能会看到的景象
我其实仍在牢中的
而我的爱人,她持着那把开启的钥匙
我只是需要一条黄丝带来释放我
我已写信告诉过她这么作
喔,在老橡树上绑条黄丝带吧
漫长的三年过去了
你还要我吗
如果我没看见老橡树上绑有黄丝带的话
我会留在巴士上
忘掉我们的过去
将责怪放在我自己身上
如果我没看见老橡树上绑有黄丝带的话
现在整辆车的乘客都在欢呼
我无法相信我所看到的……
老橡树上绑满了上百条的黄丝带!
我就要回家了
Powered by Discuz! X2.5